The Windup Girl by Paolo Bacigalupi
Boneshaker by Cherie Priest
Captain Britain And MI13 Volume 3: Vampire State by Paul Cornell
Batman: Whatever Happened to the Caped Crusader? by Neil Gaiman
The Bookseller of Kabul by Åsne Seierstad
“Doctor Who”: Night of the Humans by David Llewellyn
“Doctor Who”: The Forgotten Army by Brian Minchin
“Doctor Who”: Apollo 23 by Justin Richards
The Dr Who Annual 1970
The Hundred-Thousand Kingdoms by N.K. Jemisin
Faerie Queene ed by A. Hamilton
Advise And Consent by Allen Drury
Fables Vol 12: The Dark Ages by Bill Willingham
A New History of Ireland, Volume III: Early Modern Ireland 1534-1691 ed by T. W. Moody
Spenser’s The Faerie Queen – A Selection of Critical Essays by Peter C. Bayley
Far North by Marcel Theroux
Anno Mortis: Tomes of the Dead Series by Rebecca Levene
Double Falsehood Or The Distressed Lovers: A Play (1728) by William Shakespeare
Spirit: The Princess of Bois Dormant by Gwyneth Jones
Desert by J. M. G. Le Clezio
China Mountain Zhang by Maureen F. McHugh
Stress Pattern by Neal Barrett
Unauthorised Departure by Maureen O’Brien
Judge Dredd: Novelisation by Neal Barrett
Isn’t that the kind of thing that an editor is supposed to help with/fix? Both could be typos, easy to make, harder to spot in one’s own work, but shouldn’t really be in the published work.
I still gently seethe about the Arrow reprint of Heyer’s The Talisman Ring which has one of the characters use “sulking around” in place of “skulking around”. I checked the earlier Pan edition and it was definitely “skulking” in that. Heyer would have been infuriated by such errors.