A bit over a year ago I blogged about my experiences with Duolingo, the language-learning app. At that point I had been trying it only with Irish and Dutch; the system gives you sentences to translate and other exercises, some of which are rather amusing.
Dutch
The Dutch course in particular displays a bit of a fixation.









Irish
Meanwhile on the day of the Assembly election in March, the Irish course, whether by accident or design, had several relevant exercises:






Russian
On top of Irish and Dutch, I also picked up the Russian course as well. It has a distinct twist towards not only the surreal but even the fantasic.











Well, it was all good fun – and I did the French and German courses too – but after about a year of it I realised that I had very definitely stalled, and Duolingo had got me to particular levels in all five languages – which in the case of French, Dutch and German was not a lot ahead of where I already was – and would get me no further. In particular, although I got to the stage where I had actually finished the Irish course, with all 60-odd exercises gratifyingly completed, my Irish remains in terrible shape. My basic vocabulary is somewhat improved, but my instinct for the grammar is still pretty poor, and I remain baffled by eclipsis and lenition. I think my Russian benefited a bit more from the experiment than my Irish did – the course is more substantial. (I also completed the French and German courses, which were a lot less surreal; my Dutch is still better than either, though Duolingo did not seem to think so.)
So I've gone back to reading on the train, and listening to Doctor Who audios as I walk from home to station and station to work, and so far this year I have finished reading 14 books and it's only January 13th. So you'll see more bookblogging this year, and no more Duolingo screenshots.